《看「全面啟動:Inception」學英文》

這是2010年上映的電影,我到了2011年的最後一天才看它,一方面是這一年來對夢與潛意識的主題產生極大興趣,一方面是前幾天才在論壇抓這部片(這什麼爛理由…)。電影劇本是導演Christopher Nolan耗費十年心血親手催生的孩子,與國片〈賽德克巴萊〉一樣,魏德聖在拍〈海角七號〉之前就已經開始寫劇本,寫了十年才籌到資金拍攝。

片名「Inception」有「啟動、開始」的意思,韋氏大學詞典的解釋是「an act, process, or instance of beginning: commencement」,台灣譯「全面啟動」,這同時讓我想到另外一部片「啟動原始碼:Source Code」。本片由李奧納多‧ 皮卡丘  狄卡皮歐主演,他的職業是商業間諜(corporate espionage),透過進入目標的潛意識(the subconscious minds),利用夢中夢的方式盜取重要資訊,因此大陸又翻成「盜夢者」(extractor,白話一點就是dream-stealer)。

趁剛看完對劇情還記憶猶新的時候,馬上找英文維基百科把簡介和劇情的描述看一遍,學習相關的關鍵字和表達方法。影片一開始就出現totem「圖騰」。第一次知道這個字是在看《巴朗詞表》的時候,印象非常深刻,同時我聯想到佛洛伊德 1913 年一本關於人類學與心理分析的著作,叫《圖騰與禁忌》(德文Totem und Tabu,英文Totem and Taboo)。在「全面啟動」中,圖騰是幫助主角Cobb(李奧納多飾演)和他老婆Mal區別夢境與現實的重要物品,如果那個陀螺(spinning top)可以一直轉不停,表示他們還在夢裡,而這也是Cobb和Mal最重要的情感連結。維基百科的敘述是:Each of the extractors carries a totem, a personalized small object whose behavior is unpredictable to anyone except its owner (使用同位語說明什麼是totem), to determine whether they are in another person’s dream. Cobb’s totem is a spinning top which perpetually spins in the dream state.

Mal在劇中的角色是 antagonist ,相對於李奧納多(protagonist)。身為盜夢者,有時候自己也會分不清是夢還是現實,尤其當對方與你在情感經驗上有強大連結的時候。因此李奧納多拼命想完成任務,然後回到現實與小孩團聚,潛意識裡老婆Mal卻一直出現使他無法專心,破壞他的努力 (to sabotage his efforts)。

整天作夢是李奧納多的工作,必須進入夢的世界才能執行任務,但除非他有成千上萬嗤嗤蟲隨時帶在身邊,不然怎能隨時說作夢就作夢? 原來他有化學家朋友Yusuf的幫助,幫他打鎮靜劑(sedative,動詞sedate),打完瞬間進入夢鄉。

為了得知Fischer的夢,他們分配好一個造夢計畫,共三層:

  • 第一層:Yusuf的夢,下雨天的倫敦街道,綁架(abduct)費雪,費雪潛意識裡的防衛投射(projections)成一群武裝傭兵(militarized subconscious)開始追殺李奧納多一行人。
  • 第二層:Arthur的夢,商務飯店(corporate hotel),彼得叔叔進場,到底彼得叔叔是否覬覦Fischer父親的遺產,綁架案是自導自演? 傭兵持續追殺。
  • 第三層:Ariadne的夢,高山上皚皚白雪覆蓋的武裝堡壘,保險箱(safe)裡的秘密就在這精心設計的迷宮(電影裡先出現maze,後來用labyrinth)中。傭兵鍥而不捨繼續追殺。

越深一層時間會過得越慢,第一層的一秒是第二層的十分鐘,第二層的十分鐘是第三層的半小時,所以執行任務時要算好時間差,分秒必爭,才能進入同一層夢。如果中間出了什麼差錯,可能就會進入無止盡的混沌狀態(limbo: a deep subconscious level where they may lose their grip on reality and be trapped indefinitely)。Limbo有點像佛教講的「劫」,前天看〈地藏王菩薩本願經:婆羅門女的故事〉裡面就有講到死後在地獄永不得超生的混頓狀態,感覺和「全面啟動」中在夢中死亡,回不到現實而墮入無底深淵limbo的概念很像。

夢者從深一層的夢回到上一層要透過撞擊,產生突然下墜或高處墜落,像是坐椅子往後仰差點摔倒的感覺。在影片裡有個特別的名稱叫做kick。維基百科的描述是:The dreamers will then ride a synchronized series of “kicks" (the van plunging off a bridge, a fall between hotel rooms, and a collapsing building) back up the levels to wake up to reality.

每一層夢發生的事件對下一層都有影響,所以第一層夢裡Yusuf開車彎來彎去(evasive driving)跑給傭兵追,在第二層旅館場景表現出來的就是重力場變來變去(distorted gravity),迫使旅館場景造夢者Arthur要improvise a kick「隨機應變、即興演出」,他把大夥綑起來一起搬進電梯,然後炸掉電梯纜繩(elevator shaft)產生急速下墜。第三層夢則是透過雪崩(avalanche)。每層夢透過第一層夢者Yusuf播放音樂(聽起來有點像法式香頌)做為暗號。

念文學的人或許對主角Cobb的心理轉折比較有興趣。Cobb在影片最後向團隊中唯一女性Ariadne懺悔,他拿老婆作思想植入的實驗(Inception: the planting of an original idea into a target’s subconscious),終於老婆Mal回到現實時還不認為她已經回到現實,跳樓結束自己生命。這是Cobb心中永遠的痛,他一直為此感到罪惡,也是這個罪惡感讓Mal在他的潛意識裡揮之不去,他必須不斷告訴自己眼前看到的Mal不是現實世界的人,只是夢中幻影。透過懺悔,Cobb的心靈得到淨化(to attain catharsis),因此在第三層夢時決定留下來找Saito。

Catharsis這個字很重要,是所有外文系學生在大一西洋文學概論課一定會遇到的字。來細讀韋氏大學詞典Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary對catharsis的解釋:

  1.  : a purification or purgation that brings about spiritual renewal or release from tension
  2.  : elimination of a complex by bringing it to consciousness and affording it expression

Catharsis是心靈淨化,念文學的人可能會注意文本裡角色如何得到心靈淨化的曲折過程;念語言的可能會注意catharsis的搭配詞(collocation),也就是「得到」淨化在英文裡會用attain這個動詞。

最後要引述Cillian Murphy對所他扮演富二代Fischer這個角色的說法,純粹是因為裡面出現一個GRE單字:「Fischer was portrayed as a petulant child who’s in need of a lot of attention from his father, he has everything he could ever want materially, but he’s deeply lacking emotionally.」Petulant意思與peevish相近,兩者都有petulant/peevish child的搭配詞組合,讀書會時有特別提出來解釋過,這裡當作複習。

GRE字彙不勝枚舉,在瀏覽The New York Times關於「全面啟動」的報導時,就出現兩個我的睡前小書—綠色皮Vocabulary Builder—裡面的兩個單字:

1. phantasmagoric「變幻不定的」

Something phantasmagoric features wild and shifting images, colorful patterns that are continually moving and changing.

(此字一看就知道與phantasy有關,周杰倫有「范特西」,我有「飯特稀」。覺得冷可以自己加外套…)

2. delirium「精神錯亂、譫妄、狂熱」

an acute mental disturbance characterized by confused thinking and disrupted attention usually accompanied by disordered speech and hallucinations (比較常見的意義是frenzied excitement <he would stride about his room in a delirium of joy ― Thomas Wolfe>,注意粗體字的搭配用法。)

有太多東西可以學了,文章寫到這邊已2165字,最後送上Shooting Script的連結,也就是Christopher Nolan的電影劇本:http://www.raindance.org/site/scripts/Inception.pdf

廣告

About leeoxygen

吱吱喳喳,嚕嚕啦啦,嗯嗯啊啊.
本篇發表於 社會科學院, 英文文章推薦閱讀, 藝術學院, GRE/TOEFL/IELTS/TOEIC/GEPT, GRE與托福學術英文字彙精進, 影音分享, 教育學院, 中英翻譯, 人文學院 並標籤為 , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s